注意: 需要UTF-8編碼才能正確顯示此文。 UTF-8 encoding is needed to display this text properly. このテキストを正しく表示するには、UTF-8でエンコードする必要があります。 Le codage UTF-8 est nécessaire pour afficher correctement ce texte. 이 텍스트를 올바르게 표시하려면 UTF-8 인코딩이 필요합니다. Para mostrar este texto correctamente se necesita la codificación UTF-8. 《文字轉換》:關於生活腳本的一些思考 “Text Transformation”: Some Thoughts on the Script of Life 隨著時間的推移, 許多藝術家的手逐漸創造了我們每個人。 我們從這個世界的簡單畫布開始, 只有幾條可見的線條 隨著事件逐漸刮擦我們的皮膚, 我們逐漸獲得紋理 有時, 我們會使用身旁的材料來創建精美的圖案。 想要成爲藝術家, 需要大膽和直覺激發的選擇力 以及幽默感, 有時還需要對荒謬的容忍度。 🎨《共享的画布:关于人生脚本的思考》 “The Shared Canvas: Reflections on the Script of Life” 我们降生时,仿佛一卷空白的羊皮纸——随着时间流逝, 被无数双手塑造,轻轻被偶然和选择触碰, 也被贪婪、愤怒和污垢的笔触所染。 我们的生命始于柔和的素描 ——未来可能性的苍白轮廓。 随着环境像砂纸般在我们身上摩擦,生命慢慢获得了纹理, 刻下凹痕、伤疤与棱角,直到我们心想:“这就是我。” 有时,我们以鲜活的笔触作画, 把混乱转化为旋转的图案,闪烁着一丝优雅的光芒。 然而,另一些时候,我们却在画架前僵住: 心中充满疑虑,画笔在手中颤抖,怀疑自己是否真的懂得如何创造。 以艺术的方式生活需要勇气 ——需要敢于拥抱自身错误的魄力。 这也需要取舍:哪些该保留, 哪些应重新描绘,以寻求更好的形态。 而且,幽默始终不可或缺; 我们往往把自己这小小的画布看得过于严肃。 的确,我们必须学会爱上自己的不完美, 因为不久之后,它们将与宇宙的画布融为一体,成为存在那神奇熵流的一部分。 譯: Vincent、Alice、Ahuat、骏骏 ===================================================================================== 来自于黄月武先生的 《文字的新领域:文学盛宴》 摘要:關於意向性、藝術和進化的一些思考。 關鍵詞:生命的轉變、個人的進化、意向性、生命之旅 作者:T Newfields [新田博 / 黄月武] (1955年生) 开始:1970年 賓夕法尼亞州新鎮市 (美國)・完成︰ 2022年 横浜市(日本) 已授予知識共享許可 {{CC-BY-4.0}} 導航 < 上一頁 https://www.tnewfields.info/zh/weiziyou.htm 目录 https://www.tnewfields.info/zh/index.html 下一頁 > https://www.tnewfields.info/zh/wenxue.htm 譯 英語  https://www.tnewfields.info/LitaRupture/trans.htm 西班牙語  https://www.tnewfields.info/es/tratex.htm 日語  https://www.tnewfields.info/jp/tekisuto.htm